Servicio  de

traducción profesional

 

Realizamos traducciones Certificadas, Oficiales, Juramentadas. Documentos Oficiales, técnicos, Comerciales. Apostillas, Poderes, Ac. Nacimiento, Matrimonio, Ant. Penales, Policiales y Judiciales, doc. Académicos, Licitaciones y más. En los siguientes idiomas: Inglés, Francés, Portugués, Alemán, Italiano. Solicita tu cotización

 

Ellos confían en nosotros

Contamos con un Staff de Profesionales autorizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Colegio de Traductores del Perú, con más de 17 años de experiencia, más de 12000 clientes han confiado en nosotros y estamos capacitados para realizar la traducción de cualquier documento o texto que necesites.

Con nosotros podrás tener tu documento traducido en tan solo 24 horas, no esperes más y contáctanos para solicitar tu cotización

REALIZAMOS TRADUCCIONES OFICIALES

Una traducción Oficial Jurada es aquella que ha sido realizada por un traductor-intérprete Oficial; habilitado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Se entrega en papel, con la firma, sello y certificación de un traductor oficial. Las traducciones oficiales tienen validez legal para ser presentada ante cualquier organismo público o privado (ministerio, juzgado, consulado o notario).

Una traducción oficial, también conocida como traducción certificada o traducción juramentada en algunos países, es un tipo de traducción que tiene un estatus legal y oficial. Este tipo de traducción se utiliza principalmente para documentos legales, administrativos o oficiales que deben ser presentados ante autoridades gubernamentales, instituciones educativas, entidades legales y otras instituciones que requieren documentos en un idioma diferente al original.

¿Quién realiza las traducciones Oficiales?

Las traducciones oficiales son realizadas por traductores autorizados o certificados por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. Estos traductores tienen la autoridad y el conocimiento para realizar traducciones que mantengan la exactitud, el formato y la autenticidad del documento original. Además de traducir el contenido, un traductor oficial incluye una declaración jurada o certificación que atestigua la precisión y la fidelidad de la traducción.

La certificación suele incluir información como:

  • El nombre y la firma del traductor certificado.
  • La fecha en que se realizó la traducción.
  • Una declaración que certifica que la traducción es una representación precisa y completa del contenido del documento original.

Las traducciones oficiales se utilizan en una variedad de situaciones legales y administrativas, como:

  • Solicitud de visados y pasaportes.
  • Trámites de inmigración.
  • Matriculación en instituciones educativas.
  • Presentación de documentos legales ante tribunales.
  • Transacciones comerciales internacionales.
  • Procesos de ciudadanía y naturalización. 

La traducción oficial es un requisito de muchas Embajadas, por lo que no puede ser reemplazada en algunos casos-

Presentación de una traducción Oficial

REALIZAMOS TRADUCCIONES CERTIFICADAS

Realizada por un traductor colegiado, registrado y reconocido por el COLEGIO DE TRADUCTORES DEL PERÚ, se usa para trámites en el país y en el extranjero, en la mayoría de los países.

¿Qué es una traducción certificada?

Es una traducción de un documento oficial, que ha sido realizada por un traductor autorizado y que ha sido certificada por este como una traducción fiel y exacta del documento original, cumple con los requisitos y estándares establecidos por el Colegio de Traductores del Perú, al mismo tiempo está habilitada para ser legalizada por una entidad internacional como es el Ministerio de Relaciones Exteriores.

 

¿Para qué son usadas las traducciones certificadas?

Las traducciones certificadas pueden ser utilizadas en una variedad de trámites; legales, administrativos y oficiales, tanto en Perú como en el extranjero.

 

¿Quién realiza la traducción certificada?

La realiza un traductor registrado y miembro del Colegio de Traductores del Perú. La certificación del Colegio agrega un nivel de autoridad y autenticidad a la traducción, ya que implica que el traductor es reconocido y respaldado por una entidad profesional en el campo de la traducción.

 

¿Qué documentos podrían necesitar traducción certificada?

  • Actas de nacimiento, soltería, matrimonio, defunción
  • Antecedentes penales, judiciales, policiales
  • Certificados de estudios
  • Títulos, bachiller, maestrías, etc.
  • Contratos
  • Estados financieros, etc.

Presentación de la traducción Certificada

 

REALIZAMOS TRADUCCIONES TÉCNICAS

Es la traducción de textos técnicos o específicos, que incluyen una gran cantidad de terminología, como palabras o frases que son usadas dentro de una profesión; la traducción técnica abarca la traducción de muchos tipos de textos especializados que necesitan un alto nivel de destreza por parte del traductor encargado de dichas traducciones técnicas.

BENEFICIOS DE NUESTRAS TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS:

  1. Traducciones precisas y confiables para documentos comerciales y técnicos.
  2. Comunicación efectiva con clientes internacionales.
  3. Cumplimiento de Normativas y Regulaciones.
  4. Adaptación de contenido para mercados locales en Perú y el extranjero.
  5. Ahorro de Tiempo y Recursos.
  6. Expertos traductores especializados en diversas industrias.
  7. Facilitación de Negociaciones y Contratos Internacionales

EXPERIENCIA:

Somos una empresa con 17 años de experiencia en el mundo empresarial, facilitando la conexión internacional de muchas empresas, mejorando la comunicación con sus clientes y socios extranjeros, apoyando el cumplimiento de requisitos legales y financieros y adaptando su contenido en mercados específicos en otros países.

Algunos de nuestros clientes:

(Logos)AstraZéneca Perú SA, Diagnóstica Peruana SAC, Gloria, Sanofi, Nippon Koei Lac, Deutsche Pharma SAC, Minera Santa Luisa, Sika Perú SAC, Cardiomed del Perú, etc.

Operaciones comerciales, licitaciones, comunicaciones internacionales, contratos, traducción de sitios web, descripción de productos y materiales promocionales, manuales técnicos, especificaciones, informes, contratos, documentos legales, productos, servicios, materiales de marketing, documentación académica, entre otros.

PROCESO DE NUESTRAS TRADUCCIONES:

  1. Recepción del documento.
  2. Evaluación del presupuesto
  3. Traducción
  4. Revisión y edición
  5. Verificación de terminología
  6. Entrega y revisión final.

Mantenemos la comunicación con nuestros clientes, con la precisión y confidencialidad que requieren de nuestros servicios.

REALIZAMOS TRADUCCIONES OFICIALES

Una traducción Oficial Jurada es aquella que ha sido realizada por un traductor-intérprete Oficial; habilitado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Se entrega en papel, con la firma, sello y certificación de un traductor oficial. Las traducciones oficiales tienen validez legal para ser presentada ante cualquier organismo público o privado (ministerio, juzgado, consulado o notario).

Una traducción oficial, también conocida como traducción certificada o traducción juramentada en algunos países, es un tipo de traducción que tiene un estatus legal y oficial. Este tipo de traducción se utiliza principalmente para documentos legales, administrativos o oficiales que deben ser presentados ante autoridades gubernamentales, instituciones educativas, entidades legales y otras instituciones que requieren documentos en un idioma diferente al original.

¿Quién realiza las traducciones Oficiales?

Las traducciones oficiales son realizadas por traductores autorizados o certificados por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. Estos traductores tienen la autoridad y el conocimiento para realizar traducciones que mantengan la exactitud, el formato y la autenticidad del documento original. Además de traducir el contenido, un traductor oficial incluye una declaración jurada o certificación que atestigua la precisión y la fidelidad de la traducción.

La certificación suele incluir información como:

  • El nombre y la firma del traductor certificado.
  • La fecha en que se realizó la traducción.
  • Una declaración que certifica que la traducción es una representación precisa y completa del contenido del documento original.

Las traducciones oficiales se utilizan en una variedad de situaciones legales y administrativas, como:

  • Solicitud de visados y pasaportes.
  • Trámites de inmigración.
  • Matriculación en instituciones educativas.
  • Presentación de documentos legales ante tribunales.
  • Transacciones comerciales internacionales.
  • Procesos de ciudadanía y naturalización. 

La traducción oficial es un requisito de muchas Embajadas, por lo que no puede ser reemplazada en algunos casos-

Presentación de una traducción Oficial

REALIZAMOS TRADUCCIONES CERTIFICADAS

Realizada por un traductor colegiado, registrado y reconocido por el COLEGIO DE TRADUCTORES DEL PERÚ, se usa para trámites en el país y en el extranjero, en la mayoría de los países.

¿Qué es una traducción certificada?

Es una traducción de un documento oficial, que ha sido realizada por un traductor autorizado y que ha sido certificada por este como una traducción fiel y exacta del documento original, cumple con los requisitos y estándares establecidos por el Colegio de Traductores del Perú, al mismo tiempo está habilitada para ser legalizada por una entidad internacional como es el Ministerio de Relaciones Exteriores.

 

¿Para qué son usadas las traducciones certificadas?

Las traducciones certificadas pueden ser utilizadas en una variedad de trámites; legales, administrativos y oficiales, tanto en Perú como en el extranjero.

 

¿Quién realiza la traducción certificada?

La realiza un traductor registrado y miembro del Colegio de Traductores del Perú. La certificación del Colegio agrega un nivel de autoridad y autenticidad a la traducción, ya que implica que el traductor es reconocido y respaldado por una entidad profesional en el campo de la traducción.

 

¿Qué documentos podrían necesitar traducción certificada?

  • Actas de nacimiento, soltería, matrimonio, defunción
  • Antecedentes penales, judiciales, policiales
  • Certificados de estudios
  • Títulos, bachiller, maestrías, etc.
  • Contratos
  • Estados financieros, etc.

Presentación de la traducción Certificada

 

REALIZAMOS TRADUCCIONES TÉCNICAS

Es la traducción de textos técnicos o específicos, que incluyen una gran cantidad de terminología, como palabras o frases que son usadas dentro de una profesión; la traducción técnica abarca la traducción de muchos tipos de textos especializados que necesitan un alto nivel de destreza por parte del traductor encargado de dichas traducciones técnicas.

BENEFICIOS DE NUESTRAS TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS:

  1. Traducciones precisas y confiables para documentos comerciales y técnicos.
  2. Comunicación efectiva con clientes internacionales.
  3. Cumplimiento de Normativas y Regulaciones.
  4. Adaptación de contenido para mercados locales en Perú y el extranjero.
  5. Ahorro de Tiempo y Recursos.
  6. Expertos traductores especializados en diversas industrias.
  7. Facilitación de Negociaciones y Contratos Internacionales

EXPERIENCIA:

Somos una empresa con 17 años de experiencia en el mundo empresarial, facilitando la conexión internacional de muchas empresas, mejorando la comunicación con sus clientes y socios extranjeros, apoyando el cumplimiento de requisitos legales y financieros y adaptando su contenido en mercados específicos en otros países.

Algunos de nuestros clientes:

(Logos)AstraZéneca Perú SA, Diagnóstica Peruana SAC, Gloria, Sanofi, Nippon Koei Lac, Deutsche Pharma SAC, Minera Santa Luisa, Sika Perú SAC, Cardiomed del Perú, etc.

Operaciones comerciales, licitaciones, comunicaciones internacionales, contratos, traducción de sitios web, descripción de productos y materiales promocionales, manuales técnicos, especificaciones, informes, contratos, documentos legales, productos, servicios, materiales de marketing, documentación académica, entre otros.

PROCESO DE NUESTRAS TRADUCCIONES:

  1. Recepción del documento.
  2. Evaluación del presupuesto
  3. Selección del traductor
  4. Traducción
  5. Revisión y edición
  6. Verificación de terminología
  7. Formato y diseño
  8. Entrega y revisión final.
  9. Verificación de terminología
  10. Formato y diseño
  11. Entrega y revisión final.

Mantenemos la comunicación con nuestros clientes, con la precisión y confidencialidad que requieren de nuestros servicios.

Traducimos tus documentos en los idiomas:

¿Tienes alguna duda?

Abrir chat
Hola 👋🏼
Para realizar tu cotización más rápido puedes consultar por este medio.